欢迎来到畅学无忧教培平台!

位置:畅学无忧> 学校资讯> 陕西考研集训机构> 渭南实力强的考研半年集训营严选名单排行榜

渭南实力强的考研半年集训营严选名单排行榜

机构:陕西考研集训机构 时间:2025-05-03 12:59:16 点击:6

基础课。包括数学和专业基础,数学主要考察数学知识和解题能力,专业基础主要考察对所学专业知识的理解和掌握程度。专业课。根据报考的专业不同而不同,包括哲学、经济学、法学、教育学、文学、历史学、理学、工学、农学、医学、军事学、管理学、艺术学等。各高校自主命题,面试所占分值和比重逐步加大。考研课程分四门,需要考生根据自己的报考专业和实际情况来选择相应的课程进行学习和备考。

尚研考研

渭南实力强的考研半年集训营严选名单排行榜

1.尚研考研(专业有实力)

2.研途考研(全方位一体化)

3.高顿考研(多年教学经验)

4.云尚智慧(性价比高)

5.社科赛斯(环境师资好)

6.新东方考研

7.文都考研

8.海文考研

9.启航考研

10.华硕考研

以上仅供参考,不同的机构有各自的教学特色和优势。

尚研考研

在高速发展的同时,基于当下人工智能、大数据及云计算等技术的广泛应用,尚研考研已 经形成了专属品牌的智慧教育体系,旨在为学员提供更为科学、精细及专业化的服务。自成立以来,尚研考研坚持以专业视角,专注态度,创新思维,多维服务助力广大考研学子成功上岸。

尚研考研

英语翻译:长难句翻译技巧例句讲解

翻译题是考研英语最基础的一种题型,但是很多同学学习翻译知识的时候,不知道如何记忆翻译知识。在这里呢,我们英语教育专家为同学们带来了,英语翻译:长难句翻译技巧例句讲解,希望对你的学习有帮助。

?词义选择

1、根据词在句中的词类来选择和确定词义

They are as like as two peas .他们相似极了。(形容词)

He likes mathematics more than physics .他喜欢数学甚于喜欢物理。(动词)

Wheat, oat, and the like are cereals.小麦、燕麦等等皆系谷类。(名词)

2、根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义。

He is the last man to come.他是最后来的。

He is the last person for such a job.他最不配干这个工作。

He should be the last man to blame.怎么也不该怪他。

This is the last place where I expected to meet you.我怎么也没料到会在这个地方见到你。

?词义引申

词义引申是我们英译汉时常用的技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引申,引申时,往往可以从三个方面来加以考虑。

1、词义转译。当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引申转译。

The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat.太阳能主要以光和热的形式传到地球。

2、词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引申为词义较具体的词。

The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一级火箭升得更高,把"阿波罗号"送进围绕地球运行的轨道。

3、词义抽象化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较具体的词引申为词义较抽象的词,或把词义较形象的词引申为词义较一般的词。

Every life has its roses and thorns.每个人的生活都有甜有苦。

在上面文章中,我已经为同学们带来了,英语翻译:长难句翻译技巧例句讲解整理。希望你在学习中好好记忆我们的整理。

版权所有 畅学无忧 © changxue51.com All Rights Reserved 豫ICP备2023000969号

该文章有用户自行上传发布,如有侵权内容请及时联系我们将第一时间删除。