欢迎来到畅学无忧教培平台!

位置:畅学无忧> 学校答疑> 国内专业考研集训班> 南京精选推荐靠谱的在职考研培训机构精选机构名单推荐

南京精选推荐靠谱的在职考研培训机构精选机构名单推荐

机构:国内专业考研集训班 时间:2024-12-18 11:59:38 点击:45

MPAcc-会计硕士,报考条件:应届本科生、在职人员都可以报考,具体要求查看各校招简,MPAcc是*为了培养具备良好的职业道德和法纪观念,系统掌握现代会计学、审计学、财务管理以及相关领域的知识和技能,对会计实务有充分的了解,具有很强的解决实际问题能力的高层次、高素质、应用型的会计专门人才而专门设立的一门专业硕士学科,同会计学硕相比,MPAcc更看重的实践能力,培养目标主要是对未来想要从事财务相关工作的人,主要学习财务相关的知识,比如现代会计学、审计学、财务管理等等。

文都考研

南京精选推荐靠谱的在职考研培训机构精选机构名单推荐

1.文都考研(价格亲民)

2.学信考研(师资不错)

3.文缘教育(比较受欢迎)

4.恒源考研(校区比较多)

5.华图教育(专业有实力)

6.研途考研

7.展鹏教育

8.高途考研

9.海文考研

10.辅仁考研

以上机构排名不分先后,仅供参考,请多了解多对比。

文都考研

文都职业教育培训主要面向成人职业领域的培训,培训包含:教师考试、医考、法考、IT培训等,通过线上线下结合的学习方式,科学系统的课程安排,帮助用户提升应试能力和专业技能,实现职业理想。文都人肩负“教育让生命更美好”的崇高使命,秉承“做靠谱的人”的文都价值观,发扬“诚善守信 专业创新 高效务实 以人为本”的文都精神,实现“成为中高端人才职业教育领域领导者”的美好愿景。

文都考研

考研英语翻译之句型转换

翻译题型是考研英语的一种小题型,但是这个题型中有很多难点知识,不容易学习。针对这个问题,我们考研英语教师为同学们带来了,考研英语翻译之句型转换知识点讲解,希望你在学习的时候好好利用我们的总结。

众所周知,英汉两种语言在表达方式上有相似之处,但更多的是差异。同一思想或概念,英语有英语的表达方式,汉语有汉语的表达方式。在很多情况下,翻译的本质,实际上是一种“替代”。在英译汉时,需用汉语的表达方式去“替代”英文的表达方式;反之亦然。这种翻译中的句型转换,也可以说是“改换说法”。例如:

For most people the word “education” means “school” and “school” conjures up an image of a building with classrooms.

译文:对大部分人来说,“教育”就意味着“学校”,而一提到“学校”,想到的就是大楼里一间间的教室。

注意后半句的翻译:而一提到“学校”,想到的就是大楼里一间间的教室。如果按原文翻译,那可能会出现下面这样的句子:“学校”就会使人在脑海里出现有一间间教室的大楼的形象。

这显然不符合我们汉语的习惯说法。但我们对“翻译”的本质往往有误解,以为按着原文的结构来翻译,才算是“忠实”的翻译。当然,我们不否认有时的确也可以按原文的结构来翻译。但这样做有一个前提条件,即这种结构能符合汉语的规范。正因为如此,汉语中已吸收了不少西方语言的结构。如:

“我们过去是,现在是,将来也是你们忠实的朋友。”

这个说法出自英语下列的句型:

We were, we are, and we will be your faithful friends.

又如,“诗之于散文,犹如跳舞之于步行。”这种说法,出自下列英语的句型:

Poetry is to prose what dancing is to walking.

但更多的场合下,翻译必须“改换说法”,例如:Living in illiteracy is such an unknown — even a little mysterious — experience.

因此,翻译是替代,是改换说法,这是一个十分重要的概念。有了这个观点,我们翻译时就不必亦步亦趋,而是能灵活运用目的语的表达方式,使译文通顺而有生气,符合目的语的表达习惯。

版权所有 畅学无忧 © changxue51.com All Rights Reserved 豫ICP备2023000969号

该文章有用户自行上传发布,如有侵权内容请及时联系我们将第一时间删除。