通过模拟试题的训练,可以更好地掌握考点和考试技巧,提高解题速度和准确率。在学习过程中,需要做好笔记和总结,将学习到的知识点进行归纳和整理,形成自己的知识体系。备考过程中会遇到各种困难和挫折,但需要保持积极心态,相信自己能够克服困难,取得好成绩。
1、启航考研
2、新文道考研
3、学信考研
4、文缘教育
5、恒源考研
6、新东方考研
7、辅仁考研
8、硕成考研
9、学府考研
10、海文考研
考研机构很多,众说纷纭,每个人实际情况也不一样,以上机构排名部分先后,仅供参考。建议您根据需求对机构进行详细了解对比,选出合适的机构。
1、寄宿营自习室师资力量优秀班主任监管,院校分析师全程规划,硬件设施空调自习室、背书室、免费WiFi、住宿4-6人空调间、公共浴室、篮球场,项目服务:1.统一作息时间,外出请假、晚上查寝;2.赠送部分考研学习资料;3.赠送部分免费试卷,统一组织模考;4.全程学习规划、考研形势分析、院校专业选择、定期主题班会及心理辅导;5.学习氛围浓厚,生活环境干净整洁,集训基地安全规范。
2、根据在校学生的学习周期,开设周六日、寒暑假课程,稳步推进考研复习规划,增强考研信心,在激烈的考研竞争中拔得头筹。线上线下一体化教学对各目标院校研发出相对应的专业课程,采用线上线下一体化学习,确保各阶段复习的针对性和效率性。
3、专业化师资团队师资力量是经过学校筛选的多年考研辅导经验的教师组成。全程辅导课程体系为学员制定专属的学习计划,将配备班主任负责相应的跟踪服务,保障学员的学习进度。校内专属服务提供校内专属的自习室和校内上课服务,减少学员校外上课带来的交通及时间困恼。
1、采取实战分阶教学法,逻辑实用考点与通俗易懂案列相结合,实战、实效的达到教学效果。
2、集训营特色:名师答疑、三级优化资料、优良的学习环境、小班面授、班主任服务、精细的学习计划、阶段性地测试、高三式作息。
3、全日制闭环管理集训;学习环境干净整洁、学习氛围浓厚;住宿环境温馨舒适,吃住学一体化,减少通勤时间,提高学习效率。
翻译题是考研英语最基础的一种题型,但是很多同学学习翻译知识的时候,不知道如何记忆翻译知识。在这里呢,我们英语教育专家为同学们带来了,英语翻译:长难句翻译技巧例句讲解,希望对你的学习有帮助。
?词义选择
1、根据词在句中的词类来选择和确定词义
They are as like as two peas .他们相似极了。(形容词)
He likes mathematics more than physics .他喜欢数学甚于喜欢物理。(动词)
Wheat, oat, and the like are cereals.小麦、燕麦等等皆系谷类。(名词)
2、根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义。
He is the last man to come.他是最后来的。
He is the last person for such a job.他最不配干这个工作。
He should be the last man to blame.怎么也不该怪他。
This is the last place where I expected to meet you.我怎么也没料到会在这个地方见到你。
?词义引申
词义引申是我们英译汉时常用的技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引申,引申时,往往可以从三个方面来加以考虑。
1、词义转译。当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引申转译。
The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat.太阳能主要以光和热的形式传到地球。
2、词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引申为词义较具体的词。
The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一级火箭升得更高,把"阿波罗号"送进围绕地球运行的轨道。
3、词义抽象化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较具体的词引申为词义较抽象的词,或把词义较形象的词引申为词义较一般的词。
Every life has its roses and thorns.每个人的生活都有甜有苦。
在上面文章中,我已经为同学们带来了,英语翻译:长难句翻译技巧例句讲解整理。希望你在学习中好好记忆我们的整理。
版权所有 畅学无忧 © changxue51.com All Rights Reserved 豫ICP备2023000969号
该文章有用户自行上传发布,如有侵权内容请及时联系我们将第一时间删除。